2/2004

Téma: Jazykové verze a nástup zvuku

 

Články

 

Ginette Vincendeauová:

Hollywoodský babylon. Nástup zvukového filmu a jazykových verzí

 

Martin Barnier:

Řešení vývozu zvukového filmu: jazykové verze

 

Corinna Müllerová:

Příliš mnoho zřetelně poznatelné odlišnosti. K problému uvádění zahraničních zvukových filmů

 

Ivan Klimeš:

Jazykové verze českých filmů a filmový průmysl v ČSR ve 30. letech

[plný text (CZ)]

 

Petr Szczepanik:

Konstrukce mezinárodního prostoru v jazykových verzích české výroby

 

Petr Mareš:

Jazyky, herci a publikum. C. a k. polní maršálek versus Der Falsche Feldmarschall

 

Nataša Drůbková-Meyerová:

Two Sounds of Music? Sovětský a americký muzikál ve 30. letech

 

Rozhovor

 

Petr Szczepanik  Pavel Skopal:

Za praxeologii marginálních forem. Rozhovor s Vinzenzem Hedigerem

[plný text (CZ)]

 

Edice a materiály

 

Giuseppe Dierna:

Vražda jako krásné umění milovat: Bleděmodrovous (1970) Jana Švankmajera

 

Jan Švankmajer:

Bleděmodrovous (Technický scénář)

 

Ludvík Šváb:

L'autre chien (Scénář)

 

Dvojpohled

 

Zdeněk Hudec:

Nigtmare on Blier Street. O paradoxu a architektuře ve filmu Studený bufet

 

Vít Janeček:

Geometrie jako příběh

 

Obzor

 

Petr Mareš:

Mapování cesty od němého k zvukovému filmu (Corinna Müller: Vom Stummfilm zum Tonfilm)

 

Miloš Vojtěchovský:

Kinematografická imaginace budoucnosti (J. Shaw – P. Weibel /eds./: Future Cinema. The Cinematic Imaginery after Film)

 

Příloha

 

Z přírůstků knihovny NFA


 

Obalka