Iluminace 2020, 32(1):61-75 | DOI: 10.58193/ilu.1655
Elektafilm uvádí Vlastu Buriana. Financování hraných filmů s více jazykovými verzemi v Československu v 1. polovině 30. let
- Masarykova univerzita
První polovina 30. let byla obdobím radikálních změn spojených se zavedením zvukové technologie. V důsledku těchto změn se producenti museli vypořádat s různými problémy vyplývajícími z rostoucích výrobních nákladů; čeští filmaři se potýkali s nedostatkem finančních zdrojů a nerozvinutým trhem, domácí produkce nebyla navzdory své popularitě obvykle zisková. Při pokusech překonat všechny komplikace museli podnikatelé najít způsob, jak vyvinout udržitelnou produkční strategii – ta obvykle zahrnovala předprodej, specializované distribuční praktiky a navrhování filmů s šancí na úspěch v zahraniční distribuci.
V předloženém textu se zaměříme na sérii čtyř filmů v několika jazykových verzích s komikem Vlastou Burianem, které natočila nejvýznamnější česká produkční společnost zmíněného období Elektafilm. Při bližším pohledu na tyto filmy je patrný jasný záměr přizpůsobit jednotlivé verze cílovému trhu a publiku. Všechny čtyři tituly byly natočeny v koprodukci se známými zahraničními partnery a ve všech z nich hrál Vlasta Burian, který uměl česky a německy. Pouze u francouzských verzí koproducenti požadovali, aby byli najati místní francouzští herci. Analyzované filmy lze také vnímat jako příklad toho, jak byly v daném období financovány filmy v tehdejším Československu a jak se producenti snažili překonat všechna omezení spojená s produkcí filmů na počátku 30. let. I když se kvůli různým verzím lišily, význam předprodeje lze vnímat jako univerzální pravidlo pro všechny filmy natočené v analyzovaném období.
Klíčová slova: Elektafilm, Vlasta Burian, předprodej, block-booking, koprodukce, filmy s více jazykovými verzemi
Elektafilm presents Vlasta Burian. Financing of Feature Films with Multiple Language Versions in Czechoslovakia in the First Half of the 1930s
First half of 1930s was a period of radical changes connected with the introduction of sound technology. Due to these changes producers had to deal with various problems originating from growing production costs; Czech filmmakers had to deal with the lack of the financial sources and undeveloped market, local production was not usually profitable despite its popularity. When trying to overcome all complications entrepreneurs had to find their way to develop a sustainable production strategy - it usually included presales, specialised distribution practices and designing films with a chance for success in foreign distribution.
In presented text I will focus on the series of four multiple-language version films with comedian Vlasta Burian and made by the most important Czech production company of mentioned period Elektafilm. When watching these movies more closely we can see clear intention to adapt individual version for target market and public. All of four titles were made in coproduction with well-known foreign partners and in all of them starred Vlasta Burian who could speak Czech and German. Only for French language versions co-producers demanded to hire local, French actors. Analysed movies can be also seen as an example of how movies in contemporary Czechoslovakia were financed in mentioned period and how producers tried to overcome all limits of producing films in early 1930s. Even though there were different because of multiple versions, the importance of presales can be seen as an universal rule for all movies made during analysed period.
Keywords: Elektafilm, Vlasta Burian, pre-sales, block-boking, coproductions, multiple-language versions
Zveřejněno: 1. březen 2020 Zobrazit citaci
Reference
- Jiří Havelka, Čs. filmové hospodářství I. Zvukové období 1929-1934. Praha: Čefis 1935.
- Mette Hjort, Small Nation, Global Cinema. Minneapolis: University of Minnesota 2005.
- Petr Szczepanik, Konzervy se slovy. Počátky zvukového filmu a česká mediální kultura 30. let. Praha: Host 2009.
- Jiří Havelka - Elmar Klos, Kdo byl kdo v československém filmu před r. 1945. Praha: ČSFÚ 1979.
- Anon., Statistická ročenka republiky Československé. Praha: Orbis 1934.
- Anon., Statistická ročenka republiky Československé. Praha: Orbis 1937.
- Henry Bacon (ed.): Finnish Cinema. A Transnational Enterprise. Londýn: Palgrave Macmaillan 2016.
Přejít k původnímu zdroji... - Michal Večeřa, Na cestě k systematické filmové výrobě. Rozvoj produkčního systému v českých zemích mezi lety 1911-1930. Disertační práce. Brno: Masarykova univerzita 2019.
- Lucie Česálková - Pavel Skopal (eds.), Filmové Brno. Dějiny lokální filmové kultury. Praha: NFA 2016.
- Jiří Havelka, Čs. filmové hospodářství v letech 1929-1934. Praha: Čefis 1935.
- Jiří Havelka, Československé filmové hospodářství 1935. Praha: Nakladatelství Knihovny Filmového kurýru 1936.
- Jiří Havelka, Československé filmové hospodářství 1936. Praha: Nakladatelství Knihovny Filmového kurýru 1937.
- Jiří Havelka, Československé filmové hospodářství 1937. Praha: Nakladatelství Knihovny Filmového kurýru 1938.
- Jiří Havelka, Československé filmové hospodářství 1938. Praha: Nakladatelství Knihovny Filmového kurýru 1939.
- Jiří Horníček, Gustav Machatý. Touha dělat film. Brno: Host 2011.
- Eva Urbanová a kol., Český hraný film II, 1930-1945. Praha: Národní filmový archiv 1998.
- Ginette Vincendeauová, Hollywoodský Babylon. Nástup zvukového filmu a jazykových verzí. Iluminace 16, 2004, č. 2, s. 6.
- Anschluß im 3/4-Takt. Filmproduktion und Filmpolitik in Österreich. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier 1999.
- Václav Průcha, Hospodářské a sociální dějiny Československa 1918-1992. 1. díl, období 1918-1945. Brno: Doplněk 2004.
- Ivan Klimeš, Jazykové verze českých filmů a filmový průmysl v ČSR ve 30. letech. Iluminace 16, 2004, č. 2, s. 70-75.
Tento článek je publikován v režimu tzv. otevřeného přístupu k vědeckým informacím (Open Access), který je distribuován pod licencí Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), která umožňuje distribuci, reprodukci a změny, pokud je původní dílo řádně ocitováno. Není povolena distribuce, reprodukce nebo změna, která není v souladu s podmínkami této licence.
